Between Höfn and Jökulsárlón I was busy taking photos out of the car…
Zwischen Höfn und Jökulsárlón habe ich etliche Fotos aus dem fahrenden Büssli gemacht…

Lots of ice blocks on the black beach at Jökulsárlón!
Beim Jökulsárlón hatte es viele Eisblöcke auf dem schwarzen Sand !








They were lying around like diamonds !
Wie Diamanten lagen sie herum !




The waves dashed onto the ice blocks.
Die Wellen peitschten ans Eis.





The ice is swimming from the lagoon into the sea – sometimes also back again 😉
Die Eisblöcke schwimmen von der Gletscherlagune ins Meer – manchmal auch wieder zurück 😉



Seals were curious and came to have a look at all the tourists 🙂
Robben beobachteten neugierig die vielen Touristen 🙂

The lagoon itself didn’t have as many ice blocks as last year.
In der Gletscherlagune hatte es weniger Eisblöcke als letztes Jahr.












Some were a very light blue, others were transparent!
Einige schimmerten sehr hellblau, andere waren durchsichtig!





The glacier was clearly visible.
Der Gletscher war gut sichtbar.


Some ice blocks were turning upside down !
Einige Eisblöcke haben sich umgedreht !

Others were trying to catch up with ducks !
Andere waren auf Kollisionskurs mit Enten !
The spectacle was great to watch 🙂 Last year it was sunnier, which made it even more stunning !
Das Spektakel war gewaltig 🙂 Letztes Jahr war es sonnig, was den WOW-Effekt noch verstärkte !





Of course there were a lot of birds, too!
Natürlich hatte es auch viele Vögel!

We had Fish and Chips with „Magic Dust“:)
Wir hatten Fisch und Chips mit „magischem Staub“ 🙂

Huge cars are omnipresent in Iceland. At the lagoon they have amphibian vehicles.
Riesige Autos sind omnipräsent in Island. Bei der Lagune hat es auch Amphibienfahrzeuge.

Leaving Jökulsárlón in the direction of Kirkjubæjarklaustur.
Von Jökulsárlón fuhren wir in Richtung Kirkjubæjarklaustur.

The weather looked threatening at times.
Manchmal wirkte der Himmel bedrohlich.

At the last heavy outburst the whole area was flooded. Here is a remnant: part of a bridge, all twisted.
Beim letzten starken Vulkanausbruch war diese ganze Gegend überflutet. Hier ist ein Überbleibsel: eine stark verbogene Brücke.

The „Skeiðarársandur“ (a desert of sand and debris) covers a huge area.
Die „Skeiðarársandur“ (eine Wüste aus Sand und Geröll) bedeckt eine riesige Ebene.

We left out Svartifoss this time. Here is a nice example of a bridge with a passing place. Some of these one-lane bridges are getting renewed.
Wir verzichteten auf einen Besuch beim Svartifoss. Hier ist ein schönes Beispiel einer Brücke mit einer Ausweichstelle. Einige dieser einspurigen Brücken werden momentan erneuert.

Angular mountains as far as the eye can see.
Kantige Berge soweit das Auge reicht.

Waterfalls again and again.
Immer wieder Wasserfälle.

Often there are big fields of „hraun“ (lava)…
Oft gibt es grosse Felder mit „hraun“ (Lava)…

… and lots of green in between !
… und viel Grün dazwischen !


Every now and again there are corrals where they gather the sheep in autumn.
Ab und zu gibt es Gehege, wo im Herbst die Schafe „eingesammelt“ und an die Bauern verteilt werden.

Some interesting signs and such.
Einige interessante Schilder und so. Das Foto von den Motorrädern mit Seitenwagen ist speziell für Müslä – sie weiss warum 🙂

Just after Kirkjubæjarklaustur we went for a little hike in the canyon Fjaðrárgljúfur.
Kurz nach Kirkjubæjarklaustur machten wir eine kleine Wanderung in der Schlucht Fjaðrárgljúfur.










The sun came out a little and made everything even more beautiful.
Mit Sonnenlicht ist alles noch viel schöner.




A short break to let some sheep pass.
Eine kleine Pause, damit die Schafe die Strasse überqueren konnten.


More impressions out of the car.
Mehr Impressionen aus dem fahrenden Büssli.


We don’t consider it dreary or boring at all. The scenery does change !
Wir finden es gar nicht öde oder langweilig. Das Landschaftsbild ändert tatsächlich !

We arrived at Vik. The photo on the bottom left shows the campsite.
In Vik angekommen. Das Foto unten links zeigt das Camping.

A short walk to the black beach.
Ein kleiner Spaziergang zum schwarzen Strand.

There are lots of oystercatchers.
Es hat sehr viele Austernfischer.

There is a story of how these stacks originated. In Iceland, there are lots of sagas, mostly about trolls turning into stone or about elves.
Es gibt eine Geschichte, wie diese Felsnadeln entstanden sind. In Island gibt es viele Sagen. Meistens handeln sie von versteinerten Trollen oder Elfen.

When the Katla vulcano erupts (and it’s not a question of „if“, but „when“), this whole area will get flooded, because the vulcano is underneath a glacier. The ice has a thickness of 700 m ! When that happens, all visitors to Vik have to flee to the church. The inhabitants themselves have their own emergency plans.
Wenn der Katla Vulkan ausbricht (und es ist nicht eine Frage von „ob“, sondern „wann“) wird dieses ganze Gebiet überflutet, weil der Vulkan unter einem Gletscher ist. Das Eis hat eine Dicke von 700 m ! Wenn das passiert, müssen alle Besucher von Vik zur Kirche flüchten. Die Einwohner selber haben eigene Notfallpläne.


