One of the many attractions in Iceland are the puffins 🙂 In Bakkagerði (or Borgarfjörður eystri as it’s commonly called) there is a population of about 10’000 pairs every summer. They breed on land and raise their chicks, then they live out on sea the rest of the year. That means, the puffins are only here between April/May until about middle of August.
Die Papageientaucher sind eine der vielen Attraktionen in Island 🙂 In Bakkagerði (oder Borgarfjörður eystri wie es meistens heisst) gibt es eine grosse Population von ca. 10’000 Paaren jeden Sommer. Sie brüten an Land und ziehen ihre Kleinen gross, den Rest des Jahres verbringen sie auf dem Meer. Das heisst, dass die Papageientaucher bloss von April/Mai bis etwa Mitte August hier sind.




First we had to get to Borgarfjörður eystri. There were roadworks for quite a few kilometres, and a steep pass to drive over. At one point we passed a vending machine, in the middle of nowhere (in the green hut) 🙂 Just before the pass there is a recommendable hike to Stapavík, and below the pass there is an interesting little canyon called Innra-Hvannagil. In that region is also a fantastic site called Stórurð – check the blog later for that one 😉
Aber zuerst mussten wir nach Borgarfjördður eystri. Während einigen Kilometern gab es Strassenarbeiten, und wir mussten über einen hohen Pass fahren. In der Mitte von Nirgendwo hat es einen Getränkeautomaten (in der grünen Hütte) 🙂 Kurz vor dem Pass gibt es eine empfehlenswerte Wanderung nach Stapavík, und nach dem Pass hat es eine interessante kleine Schlucht namens Innra-Hvannagil. In dieser Gegend gibt es auch den fantastischen Stórurð – siehe später im Blog 😉







Borgarfjördður eystri is a very small village with one shop, which has a beautiful mural on its front 🙂 The shop is only open sporadical. If you need anything outside opening hours, you need to call a certain number !
Borgarfjördður eystri ist ein kleines Dorf mit nur einem Laden, mit einem schönen Wandbild an der Front 🙂 Der Shop ist nur sporadisch offen. Falls man ausserhalb der Öffnungszeiten etwas braucht, muss man auf eine bestimmte Telefonnummer anrufen!


The village lies in a beautiful valley. The mountains around it are coloured quite special, and they change their appearance depending on the light. We’ve been there quite a few times, and done many walks. Last year we walked over a pass down to Brúnavík, and back over another pass.
Das Dorf liegt in einem wunderschönen Tal. Die Berge ringsum sind sehr speziell gefärbt, und sie ändern ihr Erscheinungsbild je nach Licht. Wir waren schon ein paarmal dort, und haben verschiedene Wanderungen unternommen. Letztes Jahr wanderten wir über einen Pass nach Brúnavík, und zurück über einen anderen Pass.







The puffins are in Hafnarhólmi, a few kilometres along the coast. There is also a café.
Die Papageientaucher leben in Hafnarhólmi, ein paar Kilometer weiter der Küste entlang. Dort gibt’s auch ein Café.




There is a little peninsula especially for the birds …
Es hat eine kleine Halbinsel speziell für die Vögel …


… with thousands of puffins 🙂
… mit tausenden von Papageientauchern 🙂





The view from the visitor platform. Sometimes a lot of people are there…
Die Aussicht von der Besucherplattform. Manchmal hat es sehr viele Leute…




The seagulls are a permanent threat to the puffins 😦 and they were also very very loud!
Die Möwen sind eine permanente Bedrohung für die Papageientaucher 😦 und sie waren auch sehr sehr laut!








The puffins can take a few fishes into their beaks at once !
Die Papageientaucher können mehrere Fische aufs Mal in ihrem Schnabel tragen !





Interesting facts:
Interessante Tatsachen:
– Papageientaucher können bis zu 88 kmh schnell fliegen, und bis zu 60 Meter tief tauchen
– Ihre Schnäbel sind angeblich fluoreszierend. Wahrscheinlich wegen der Balz
– Papageientaucher sind normalerweise monogam und treffen ihre Partner jedes Jahr beim gleichen Nest

The chicks don’t have a coloured beak yet.
Die Jungen haben noch keinen orangen Schnabel.


We spent a lot of time there…
Wir verbrachten dort viel Zeit …







The campsite is beautifully located, next to Álfaborg, a rock believed to be inhabited by elves.
Der Campingplatz ist wunderschön gelegen, direkt neben der Álfaborg, einem Felsen, von dem gesagt wird, dass er von Elfen bewohnt wird.



The following day we went for a hike inland, to a couple of lakes (Urðarhólevatn and Gæsavötn).
Am nächsten Tag machten wir eine Wanderung ins Landesinnere, zu ein paar kleinen Seen (Urðarhólevatn and Gæsavötn).






Lovely flowers 🙂
Schöne Blumen 🙂




We liked the colours most of all!
Uns gefielen vor allem die Farben!










Nobody else was around.
Ausser uns war niemand dort.






Some birds were worried about us, complaining and trying to chase us away.
Ein paar Vögel fühlten sich von uns gestört, beklagten sich lauthals und versuchten, uns wegzuscheuchen.





We tried to makes ourselves invisible, but the birds didn’t buy it…
Wir versuchten, uns unsichtbar zu machen, aber die Vögel kauften es uns nicht ab…



















It looked fantastic, even without trees !
Es sah fantastisch aus, obwohl die Bäume fehlten !








After the hike we went for a coffee at the Álfa Café.
Nach der Wanderung genossen wir einen Kaffee im Álfa Café.


Then we just had to go and see the puffins again 😉 We first ate our supper on the carpark, with this lovely view:
Dann mussten wir einfach nochmals zu den Papageientauchern 😉 Wir assen zuerst unser Nachtessen auf dem Parkplatz mit dieser schönen Aussicht:


Then the visit to the puffins. By then we were more or less alone with the birds.
Dann der Besuch bei den Papageientauchern. Um diese Zeit waren wir fast alleine mit den Vögeln.






The following day – we went to see the puffins again 🙂
Am nächsten Tag – besuchten wir wieder die Papageientaucher 🙂



The fishermen were bringing in fish.
Die Fischer brachten ihren Fang an Land.

Some puffins were repairing their nests or made it look more beautiful!
Einige Papageientaucher nahmen offenbar Reparaturarbeiten oder Verschönerungen am Nest vor!





The little seagulls are also cute, as most babies are.
Die kleinen Möwen sind auch „härzig“, wie die meisten Babys.




But the adult ones are just a nuisance for the puffins…
Aber die Erwachsenen sind einfach ein Ärgernis für die Papageientaucher…





It was difficult to take photos of flying puffins.
Es war schwierig, fliegende Papageientaucher zu fotografieren.







Often we saw them rubbing their beaks together.
Oft sahen wir, wie sie die Schnäbel aneinander wetzten.

It was funny to watch them land on the water …
Es war lustig, wie sie im Wasser gelandet sind …

… or starting (at least trying to…) !
… oder gestartet (zumindest versucht…) !

Lots of birds were swimming in the sea.
Viele Vögel schwammen im Meer.



The puffins didn’t seem to mind the people.
Die Menschen schienen die Papageientaucher nicht zu stören.









Our driven track for these couple of days:
Unser gefahrener Weg für diese paar Tage:

