A couple of rainy days were ahead of us. Even the seagulls at the Bunowen Pier were complaining 😉
Ein paar regnerische Tage lagen vor uns. Sogar die Möwen beim Bunowen Pier beklagten sich darüber 😉




We seized the opportunity to do shopping and washing in Clifden. We also ate well, for example at the „Off the Square“ restaurant.
Wir nutzten die Gelegenheit, um in Clifden unsere Wäsche zu waschen und einzukaufen. Ausserdem assen wir gut, z.B. im „Off the Square“ Restaurant.




The following day we spent a few hours at the Steam Café. I had time to write one of these blogs 🙂
Am nächsten Tag verbrachten wir ein paar Stunden im Steam Café. Ich hatte Zeit, an meinen Blog-Einträgen zu arbeiten 🙂


We also wondered, what the Signal Bar (the old station) looks like from the inside.
Wir fragten uns auch, wie die Signal Bar (das alte Bahnhofsgebäude) wohl von innen aussieht.



We spent another night at Bunowen Pier. It’s amazing what difference the tide makes!
Wir verbrachten nochmals eine Nacht am Bunowen Pier. Es ist unglaublich, was für Veränderungen die Gezeiten verursachen!





In Ballyconneely is the lovely „Sweet Nothings Café“ 🙂
In Ballyconneely ist das hübsche und gemütliche „Sweet Nothings Café“ 🙂


It didn’t rain anymore, so we drove along the coast, looking for a walk to do.
Es regnete nicht mehr, deshalb fuhren wir der Küste entlang auf der Suche nach einer Wanderung.








We found what we were looking for at the Dogs Bay. As usual, a lot of signs to read – or to ignore 😉
Wir wurden fündig bei der Dogs Bay. Wie immer gab es dort eine Menge Plakate zu lesen – oder zu ignorieren 😉




The walk first took us along the massive beach (with lots of jellyfish!) …
Die Wanderung führte uns zuerst über den riesigen Strand (mit vielen Quallen!) …







… then across the peninsula that lies between Dogs Bay and Gurteen Bay.
… dann über die Halbinsel, welche zwischen Dogs Bay und Gurteen Bay liegt.





The ground was very interesting.
Der Boden war sehr abwechslungsreich und interessant.





We saw the odd beach.
Wir sahen verschiedene Strände.




The stones were fascinating.
Die Steine waren faszinierend.







Other impressions 🙂
Andere Eindrücke 🙂





Some cows were lying around, but one was very busy trying to save somebody’s life 😉
Einige Kühe lagen im Gras, aber eine wollte offenbar jemandem das Leben retten 😉




Luckily it wasn’t necessary, so Kurt helped to tidy up!
Zum Glück war es nicht notwendig, deshalb half Kurt beim aufräumen!






The ground was either very swampy or very rocky …
Der Boden war entweder sehr sumpfig oder sehr steinig …






… but always with grass and even some caterpillars!
… aber immer mit Gras, und sogar einigen Raupen!


These rocks very much reminded us of Brittany 🙂
Diese Felsen erinnerten uns sehr an die Bretagne 🙂




At Gurteen Bay we headed left to our van.
Bei der Gurteen Bay hielten wir uns links, zurück zu unserem Büssli.




From here you can see the peninsula between Dogs Bay and Gurteen Bay, and also the two beaches.
Hier sieht man die Halbinsel zwischen Dogs Bay und Gurteen Bay, und auch die zwei Strände.


Another view of Gurteen Bay.
Eine andere Sicht auf Gurteen Bay.


That day there was a regatta at Roundstone, but it was nearly finished.
An diesem Tag gab es eine Regatta in Roundstone, aber sie war schon fast vorbei.




We then drove on to the Bog road …
Wir fuhren dann zur Moor-Strasse …





— to stay for the night.
… um dort die Nacht zu verbringen.


But first we went for a little stroll …
Aber zuerst gingen wir auf einen kleinen Spaziergang …



… it was beautiful in the evening light!
… es war wunderschön im Abendlicht!




A few details.
Ein paar Details.




Fantastic just to look around 🙂
Fantastisch, einfach rundum zu schauen 🙂









And then the sunset !
Und dann der Sonnenuntergang !









