Waking up in the bog was great !
Es war grossartig, inmitten des Moors aufzuwachen !


But we wanted to drive on.
Aber wir wollten ja weiter.



Our first stop was in Roundstone.
Unser erster Halt war in Roundstone.












We then headed to the small island Inishnee in Roundstone Bay. It is accessible via a bridge.
Wir fuhren dann zu der kleinen Insel Inishnee in der Bucht von Roundstone. Sie ist über eine Brücke erreichbar.




It has very few inhabitants, but lots of flowers along the roads 😉
Es hat sehr wenig Einwohner, aber am Strassenrand wachsen sehr viele Blumen 😉







And there are pretty, collapsed and crooked houses …
Und es gibt hübsche, verfallene und schiefe Häuser …








… and some animals …
… und einige Tiere …






… and some good views (a.o. The Twelve Pins) …
… und einige schöne Aussichten (u.a. The Twelve Pins) …






… and trees, some skew-whiff …
… und Bäume, ein paar davon windschief …




… and a cemetery, and other details worth mentioning.
… und ein Friedhof, und andere erwähnenswerte Details.




We drove back to Roundstone, for a delicious meal at „The Shamrock“.
Wir fuhren wieder nach Roundstone und assen sehr lecker im „The Shamrock“.



A bit further along the coast is Cashel, where we stayed for the night next to a disused squash hall and a tennis court.
Ein kleines Stück der Küste entlang ist Cashel. Wir übernachteten dort neben einer ausgedienten Squashhalle und einem Tennisplatz.


Kurt went for a walk in the vicinity. I stayed in the van because I was full of cold.
Kurt ging alleine spazieren. Ich blieb im Büssli, weil ich erschöpft war wegen meiner Erkältung.















There was even some colour in the sky later on 🙂
Später gab es sogar noch ein wenig Farbe am Himmel 🙂



The next morning we carried on along the coast. These photos as just as they are, taken from the moving van, without retouching.
Am nächsten Tag fuhren wir weiter der Küste entlang. Diese Fotos sind wie sie sind, aus dem fahrenden Büssli aufgenommen, ohne zu retouchieren.























At Moyrus Beach we stopped. Kurt went for a walk to Mace Head. I had a nap in the van and joined him later.
Beim Moyrus Strand parkierten wir. Kurt wanderte alleine los, Richtung Mace Head. Ich machte Siesta im Büssli und ging ihm dann entgegen.


















Pieces of art 🙂
Kunstwerke 🙂




Lots of sand when it’s low tide.
Viel Sand bei Ebbe.



Some more impressions from that area.
Hier noch ein paar Eindrücke von dieser Region.














There is a cemetrey with a good view.
Es gibt auch einen Friedhof mit schöner Aussicht.


After leaving this beach we drove quite a few miles.
Nach diesem Strand ging’s etliche Kilometer weiter.








We stopped for the night at the Coral Strand (Trá an Dóilin) near Carraroe.
Wir übernachteten beim Coral Strand (Trá an Dóilin) in der Nähe von Carraroe.



The beach is famous for its crystal clear water. There were even people swimming!
Der Strand ist berühmt für sein kristallklares Wasser. Es gab sogar Leute die schwammen.



The evening light was gorgeous 🙂
Das Abendlicht war wunderbar 🙂







We enjoyed the sunset 🙂
Wir genossen den Sonnenuntergang 🙂






Mega schön Siro, da chönt eim ds Reisefieber packe!
LikeLike