We had a good night next to the Trewern Arms 🙂
Wir verbrachten eine gute Nacht neben dem Trewern Arms 🙂


The village Nevern has an old church and cemetry, and remains of a castle. The 18th century mounting steps were used by the nobility to mount and dismount their horses in a dignified manner.
Das Dorf Nevern hat eine alte Kirche mit Friedhof und Überreste einer Burg. Die Reitertreppe aus dem 18. Jahrhundert wurde vom Adel benutzt, um in würdiger Weise auf- und abzusteigen.





A very old celtic cross from about the 10th century is still standing.
Ein sehr altes keltisches Kreuz aus dem 10. Jahrhundert steht immer noch.



A lot of the gravestones are crooked or overgrown.
Viele Grabsteine sind ganz schief oder überwachsen.








The cushions for the churchgoers are very colourful 🙂 Inside the church are also instructions of how to look after the graveyard!
Die Kissen für die Kirchenbesucher sind sehr farbig 🙂 Innerhalb der Kirche hat es auch Angaben zur Pflege des Friedhofs!


Old walls and gates, and flowers and butterflies.
Alte Mauern und Tore, und Blumen und Schmetterlinge.




Old yew trees, some are even „bleeding“!
Alte Eiben, sogar „blutende“ Eiben!








Next to the graveyard is a little brook. The path continues there, through the garden of a house.
Neben dem Friedhof hat es ein kleines Bächlein. Der Wanderweg führt dort weiter, durch den Garten eines Hauses.





Behind the church the path leads past a pilgrims cross and pilgrims steps, then up to the remains of the castle.
Hinter der Kirche führt der Weg an einem Pilgerkreuz und Pilgerstufen vorbei, dann hinauf zu den Überresten der Burg.





There isn’t much left of the castle…
Es ist nicht mehr viel übrig von der Burg…











We liked the mechanism at the gate to let dogs pass 🙂
Uns gefiel die Vorrichtung beim Tor, damit Hunde gut passieren können 🙂


We then drove on, because …
Wir fuhren dann weiter, weil …


… not far from Nevern is a neolithic burial chamber, Pentre Ifan.
… in der Nähe von Nevern gibt es eine neolithische Grabkammer, Pentre Ifan.








It’s quite impressive, how the enormous capstone rests on only three supporting stones.
Es ist eindrücklich, wie der riesige Deckstein auf nur drei Tragsteinen liegt.





Our next destination was Newport. At the Blas at Fronlas we had a coffee and a lovely chat with a small Welsh girl (and her mother), who tried to teach us some Welsh, and inquired about our provenance 🙂
Unser nächstes Ziel war Newport. Im Blas at Fronlas tranken wir einen Kaffee, und wir hatten eine lustige Unterhaltung mit einem kleinen walisischen Mädchen (und ihrer Mutter), welches uns ein bisschen Walisisch lernen wollte, und sehr interessiert war an unserer Herkunft 🙂




We wanted to walk on Dinas Head, so we parked at the beach Pwllgwaelod.
Wir wollten beim Dinas Head wandern, deshalb parkierten wir beim Strand Pwllgwaelod.




We walked up and around the peninsula.
Wir wanderten hoch und der Küste entlang der Halbinsel.




The weather was unsettled, but we were lucky and there was no rain 🙂 The colours were fantastic!
Das Wetter war wechselhaft, aber wir hatten Glück und es regnete nicht 🙂 Die Farben waren fantastisch!

















We saw Newport Sands, where we were the day before.
Wir sahen bis nach Newport Sands, wo wir am Tag zuvor waren.























Some lovely flowers 🙂
Schöne Blumen 🙂


The picturesque Cwm-yr-Eglwys !
Das malerische Cwm-yr-Eglwys !















Walking back to our van.
Zurück zu unserem Büssli.


We parked for the night above Dinas Cross, with a fantastic view!
Wir übernachteten oberhalb von Dinas Cross, mit einer grandiosen Aussicht!




The clouds prevented a sunset, but we enjoyed it anyway.
Die Wolken verhinderten einen Sonnenuntergang, aber wir genossen es trotzdem.



At night it’s clearly visible why this village has the word „cross“ in its name 🙂
In der Nacht ist es offensichtlich, wieso dieses Dorf das Wort „cross“ (= Kreuz) im Namen trägt 🙂
