The first sight on our walk was St Govan’s Chapel.
Die erste Sehenswürdigkeit auf unserer Wanderung war die St. Govan’s Kapelle.





The majority of the chapel was built in the thirteenth century, although parts of it may date back further to the sixth century.
Der größte Teil der Kapelle wurde im 13. Jahrhundert erbaut, obwohl Teile davon bereits aus dem 6. Jahrhundert stammen könnten.


The small bay is fascinating. Seals were watching the tourists 🙂
Die kleine Bucht ist faszinierend. Seehunde beobachteten die Touristen 🙂















We carried on walking to St Govan’s Head.
Wir wanderten der Küste entlang zum St. Govan’s Head.







The rocks close to the water looked very special!
Die Felsen am Wasser sahen sehr speziell aus!








The vertical cliffs are predestined for climbing.
Die senkrechten Klippen sind prädestiniert zum Klettern.



The surf gnaws at the rock, and it’s crumbly.
Die Brandung nagt am Felsen, und der ist bröcklig.






Plenty of karst rock everywhere.
Viel Karstgestein überall.




We saw Church Rock (we saw that yesterday already) from the other side.
Wir sahen „Church Rock“ (welchen wir bereits gestern gesehen haben) von der anderen Seite.




We walked inland to Bosherston and had scones at „Ye Olde Worlde Café“. First we sat outside, then inside because of the huge amount of wasps.
Wir wanderten landeinwärts nach Bosherston und assen Scones im „Ye Olde Worlde Café“. Zuerst im Freien, dann im Haus wegen der unzähligen Wespen.






Back to the coast, to the „Green Bridge of Wales“.
Zurück zur Küste, zur „grünen Brücke von Wales“.



It’s a huge arch!
Es ist ein riesiger Felsbogen!



Dramatic scenes – a baby seal was close to being swept into the sea.
Dramatische Szenen – ein Robbenbaby wurde beinahe ins Meer gespült.


The Eleguy Stacks are not far away.
Die Eleguy Stacks sind auch dort in der Nähe.





Little bays with lots of seals and their pups.
Kleine Buchten mit vielen Robben und ihren Babys.




The chough with its red bill and red legs and a rocky climber 🙂
Die Krähe mit dem roten Schnabel und den roten Beinen und ein felsiger Kletterer 🙂


Some of the cliffs were red, and it was all very rugged.
Einige der Klippen waren rot, und alles war sehr zerklüftet.

















More dramatic scenes: a pup couldn’t get out of a little pool. The mother had to coax it out!
Mehr Dramatik: ein Robbenbaby konnte sich offensichtlich nicht mehr selber aus einem kleinen Tümpel befreien. Seine Mutter musste es herauslocken!


The Cauldron.
Der Kessel.










The cliffs are full of caves and arches and cracks!
The Klippen bestehen aus unzähligen Höhlen und Felsbogen und Spalten!





Back to Bosherston, to the same campsite as the night before. From there we could walk to the St. Govan’s Inn, past the church St Michael and All Angels.
Zurück nach Bosherston, zum selben Campingplatz wie die letzte Nacht. Von dort konnten wir zu Fuss ins St. Govan’s Inn, an der Kirche „St Michael and All Angels“ vorbei.






