Mahora the next morning. It was quite cold and windy, but sunny.
Mahora am nächsten Morgen. Es war kühl und windig, aber sonnig.



After breakfast we headed southwest.
Nach dem Morgenessen fuhren wir in Richtung Südwesten.







We drove past many plantations – vines, oranges, olives or almonds. Very often they put up recommended speed limits instead of actual speed limits.
Wir fuhren an vielen Plantagen vorbei – Reben, Orangen, Oliven oder Mandeln. Oft gibt es Schilder mit empfohlener Geschwindigkeit, statt Höchstgeschwindigkeit.





Apparently the road is sometimes flooded here…
Hier ist die Strasse offenbar manchmal überflutet…


Some more impressions from our journey, out of the van.
Eindrücke von unserer Reise, aufgenommen aus dem Büssli.




We drove past Ontinyent, and near Alcoy we took the CV-70 up into the hills.
Wir fuhren bei Ontinyent vorbei, und bei Alcoy nahmen wir die CV-70 hinauf in die Hügel.






We love the landscape up there 🙂
Uns gefällt die Landschaft dort sehr 🙂








It was already half past five when we got to Guadalest. We explored part of the village.
Es war bereits halb sechs als wir in Guadalest ankamen. Wir erkundeten einen Teil des Dorfes.







The path leading to the old part of the town.
Der Weg, welcher zum alten Teil der Stadt führt.







There are about eight museums in this little village!
Es gibt etwa acht Museen in diesem kleinen Dorf!






We went for a tasty dinner at the „El Mirador“. My plate of veg was huge!
Wir genossen ein feines Nachtessen im „El Mirador“. Mein Gemüseteller war riesig!




The wind was very strong! The rubbish bins rolled from the upper to the lower car park, pushed by the strong wind. Kurt put them on their side so that they couldn’t roll any further.
Der Wind war sehr stark! Die Abfallcontainer rollten vom oberen auf den unteren Parkplatz, geschoben vom heftigen Wind. Kurt hat sie auf die Seite gelegt, damit sie nicht weiter rollen konnten.



The next day was sunny but still cold.
Am nächsten Tag war es sonnig aber immer noch kalt.





The path leading to the old part of the town – again 🙂
Der Weg, welcher zum alten Teil der Stadt führt – nochmals 🙂








And the tunnel you have to pass.
Und der Tunnel, den man passieren muss.





Some photos of the old part.
Ein paar Fotos vom alten Teil.



There is a castle, which we didn’t visit – we enjoyed the view of the lake and the landscape instead 🙂
Es gibt eine Burg, die wir aber nicht besichtigten – wir genossen stattdessen die Sicht auf den See und die Landschaft 🙂




We drove down to the lake for our hike.
Für unsere Wanderung fuhren wir runter zum See.



It’s a water reservoir.
Es ist ein Stausee.





We walked along the sunny side of the lake.
Wir spazierten auf der Sonnseite dem See entlang.







We didn’t see as much of the lake as we hoped, but there were some nice gnarled trees, and we had a good view of Guadalest and the surrounding hills.
Wir haben nicht so viel vom See gesehen wie wir gehofft hatten, aber wir sahen ein paar schöne knorrige Bäume, und wir hatten viele gute Ausblicke auf Guadalest und die umliegenden Hügel.








It would have taken too long to walk round the whole lake, so we turned back after a while.
Es hätte zu lange gedauert, den ganzen See zu umrunden, also kehrten wir nach einer Weile um.


It was still quite cold, being up in the mountains. We decided to head for the coast (past Polop to Benidorm).
Es war immer noch ziemlich kalt, da wir in den Bergen waren. Wir beschlossen, an die Küste zu fahren (via Polop nach Benidorm).



Our journey on these two days.
Unsere Reise an diesen zwei Tagen.

