On the road again! After a long time at home, we set off again via the Transjurane to France.
Nach einer langen Zeit zu Hause machten wir uns wieder auf den Weg über die Transjurane nach Frankreich.



The weather was changeable, there was not much traffic and the scenery was lovely – what more do you want!
Das Wetter war wechselhaft, es hatte wenig Verkehr und die Landschaft war schön – was will man mehr!




We drove through many forests and even saw some deers. At one point there were many mysterious clouds of mist rising vertically from the trees.
Wir fuhren durch viele Wälder und sahen sogar einige Rehe. An einer Stelle stiegen viele mysteriöse Nebelschwaden senkrecht aus den Bäumen.






Some of the villages looked deserted, others didn’t.
Einige Dörfer sahen verlassen aus, andere nicht.




We were forced to take a detour (barred road), so we decided to head west before Paris, via Auxerre and Orléans.
Wir waren gezwungen, einen Umweg zu machen (gesperrte Strassen), deshalb beschlossen wir, südlich von Paris nach Westen zu fahren, via Auxerre und Orléans.




The Chablis vines grow in this region.
Die Chablis-Reben wachsen in dieser Region.



The evening light enchanted the area.
Das Abendlicht verzauberte die Gegend.








We spent the night near Fréteval, next to a pond.
Wir übernachteten in der Nähe von Fréteval, an einem Weiher.





The next day we travelled to Brittany. We took one of the first opportunities to eat a galette 🙂 Our destination for the next couple of weeks is Plouguiel.
Am nächsten Tag fuhren wir in die Bretagne. Wir haben eine der ersten Gelegenheiten genutzt, um ein Galette zu essen 🙂 Unser Ziel für die nächsten paar Wochen ist Plouguiel.




Our route these two days.
Unsere Route an diesen beiden Tagen.
