We had a lovely walk along the coast – although we’ve done it many times before, we’re still overwhelmed with emotion.
Wir machten eine schöne Wanderung der Küste entlang – wir sind jedes Mal aufs Neue überwältigt, obwohl wir dort schon mehrmals waren.


To get to Le Gouffre, we drove along many small roads. The hedges on either side of the roads are quite high, just like in Britain. It’s difficult to see oncoming traffic…
Um zum Le Gouffre zu gelangen, fuhren wir auf vielen kleinen Strässchen. Die Hecken auf beiden Seiten der Strassen sind recht hoch, wie in Grossbritannien. Es ist schwierig, den Gegenverkehr zu sehen…



Unfortunately the gorse no longer blooms. The season for that is late winter and early spring. This coastline is part of the „Côte d’Ajoncs“ (ajoncs = gorse). We just saw a few late blossoms.
Leider blüht der Stechginster nicht mehr. Die Saison dafür ist Ende Winter und Anfang Frühling. Dieser Küstenabschnitt ist Teil der „Côte d’Ajoncs“ (Ajoncs = Stechginster). Wir haben nur ein paar späte Blüten gesehen.




It was a windy day, the sea was a bit rough.
Es war ein windiger Tag, das Meer war ein bisschen rau.











Some plants grow between the rocks.
Zwischen den Felsen wachsen einige Pflanzen.






The actual „gouffre“ is a cleft. When the weather is stormy, the water dashes through this gap. Unfortunately I’ve never seen it like that yet.
Der eigentliche „gouffre“ ist ein Schlund. Wenn es stürmt, peitscht das Wasser durch diesen Spalt. Leider habe ich es bis jetzt noch nie so gesehen.




We love the many rocks jutting out of the water 🙂
Wie lieben die vielen Felsen, die aus dem Wasser ragen 🙂



Some more flowers!
Noch ein paar Blumen!






Interesting black streaks from different rocks.
Interessante schwarze Streifen von verschiedenen Gesteinsarten.


Between Castel Meur (the house between the rocks) and La Pointe de Château.
Zwischen Castel Meur (das Haus zwischen den Felsen) und La Pointe de Château.







The path leads through a little forest.
Der Weg führt durch einen kleinen Wald.




Interesting rocks, plants and roots.
Interessante Felsen, Pflanzen und Wurzeln.







The consequences of last autumn’s storm are still visible everywhere.
Die Folgen vom letztjährigen Sturm sind noch überall sichtbar.





La Pointe de Château is the most northern part of Brittany (the mainland).
La Pointe de Château ist der nördlichste Punkt der Bretagne (vom Festland).














Porz Hir has a big beach.
Porz Hir hat einen grossen Strand.





We turned inland, to walk back to where we started. Artichokes can be seen in a lot of fields.
Wir bogen ins Landesinnere ab, um zu unserem Ausgangspunkt zurückzukehren. Artischocken sind in vielen Feldern zu sehen.



Most houses have lovely gardens and are very well kept 🙂
Die meisten Häuser haben wunderschöne Gärten und sind gut gepflegt 🙂








A particularly colourful garden!
Ein besonders farbenfroher Garten!


Michel’s house 😉 and some horses at the Gouffre, as well as the leaning church tower of Plougrescant.
Michel’s Haus 😉 und einige Pferde beim Gouffre, sowie der schräge Kirchenturm von Plougrescant.



We went for a galette in Tréguier, at Le Martray.
Anschliessend fuhren wir nach Tréguier, um im Le Martray ein Galette zu essen.




At the end of the day we enjoyed a fantastic sunset near Le Gouffre (Poul Stripo).
Am Ende des Tages genossen wir einen fantastischen Sonnenuntergang in der Nähe vom Le Gouffre (Poul Stripo).





Again, it’s difficult to chose from the amount of photos we took…
Es ist schwierig, aus der Menge der Fotos, die wir gemacht haben, eine Auswahl zu treffen…









A band of clouds at the horizon.
Ein Wolkenband am Horizont.






The journey in our camper van, and the walk we did that day.
Die Reise in unserem Büssli und die Wanderung, die wir an diesem Tag unternommen haben.

