We’re on our way to Sicily! Since we’re not in a hurry, we take our time 🙂 We spent a night in Locarno, then drove along the Lago Maggiore. From Baveno we took the motorway down past Alessandria. The weather was rainy and foggy, and only cleared before Genua.
Wir sind auf dem Weg nach Sizilien! Da wir nicht in Eile sind, nehmen wir uns Zeit dafür 🙂 Wir verbrachten zuerst eine Nacht in Locarno, dann fuhren wir dem Lago Maggiore entlang. Bei Baveno nahmen wir die Autobahn gegen Süden, vorbei an Alessandria. Das Wetter war regnerisch und neblig und klärte erst vor Genua auf.


The first night in Italy we spent in Piombino. The following day we went for a walk in Populonia.
Die erste Nacht in Italien verbrachten wir in Piombino. Am nächsten Tag spazierten wir durch Populonia.









Due to time constraints, we were foregoing a visit to the Etruscan archaeological site.
Aus Zeitmangel verzichteten wir auf einen Besuch der etruskischen Ausgrabungsstätte.




Instead, we took a walk in the hills, through the „macchia“, cork oaks and pine trees.
Stattdessen wanderten wir durch die umliegenden Hügel, durch die Macchia, Korkeichen und Pinien.








The path was difficult at times…
Der Weg war manchmal etwas schwierig…



We ended up at the Golfo di Baratti.
Wir landeten am Schluss beim Golfo di Baratti.





In the evening we walked through the town of Piombino.
Am Abend spazierten wir durch das Städtchen Piombino.







The following day we had a look at the town in daylight. You can see Elba from there!
Am nächsten Tag besichtigten wir die Stadt noch bei Tageslicht. Man sieht Elba von dort!










Shortly after Piombino we stopped to watch some flamingos and other birds.
Kurz nach Piombino stoppten wir, um Flamingos und andere Vögel zu beobachten.




Our next stop was at Follonica, because we wanted to deposit a stone in memory of Lina.
Unser nächster Halt war in Follonica, weil wir dort einen Stein in Erinnerung an Lina deponieren wollten.




Due to the weather forecast we decided to drive eastward. We spent the night in Saturnia. It was still raining, so we didn’t go to the hot springs, or rather the warm cascades at the mill (Cascate del Mulino).
Aufgrund der Wettervorhersage entschieden wir uns, ostwärts zu fahren. Wir verbrachten die Nacht in Saturnia. Es regnete immer noch, deshalb gingen wir nicht zu den heissen Quellen, bzw. den heissen Wasserfällen bei der Mühle (Cascate del Mulino).





By chance, we came across the town of Pitigliano. It turned out to have a really cool historic centre, built on tuff.
Per Zufall kamen wir an der Stadt Pitigliano vorbei. Es stellte sich heraus, dass es eine wirklich coole Altstadt hat, auf Tuffstein gebaut.




























The next night we spent at Lake Bolsena.
Beim Lago di Bolsena verbrachten wir die nächste Nacht.





When we woke up it was sunny!
Als wir aufwachten war es sonnig!







The wind became stronger after breakfast. We drove on towards Rieti.
Nach dem Morgenessen wurde der Wind stärker. Wir fuhren weiter in Richtung Rieti.




Rieti is called the geographical centre of Italy. It was raining again, and we only had a short stroll through the town.
Rieti wird als geografisches Zentrum von Italien genannt. Es regnete wieder, und wir spazierten nur kurz durch die Stadt.






Very often we don’t plan our route, but we decide spontaneously where to go next. We found a little lake on the map and decided to drive there for the night.
Oft planen wir unsere Routen nicht, sondern entscheiden spontan, wohin wir als nächstes fahren. Auf der Karte sahen wir einen kleinen See, und wir entschieden uns, die nächste Nacht dort zu verbringen.


Lago del Salto.





Further east towards the Adriatic Sea. Snow on top of the mountains! And we thought we were going somewhere warm…
Weiter ostwärts zur Adriaküste. Schnee auf den Bergen! Und wir dachten, wir fahren in die Wärme…








At the coast it was quite warm 🙂 We had a nice meal in a hall full of Italians celebrating Christmas (in Fossacesia).
An der Küste war es recht warm 🙂 Wir hatten eine gute Mahlzeit in einem grossen Saal inmitten von Weihnacht feiernden Italienern (in Fossacesia).




Soon we saw Termoli, our next destination.
Bald sahen wir Termoli, unser nächstes Ziel.


We had a good walk around the old part of this town.
Wir spazierten in der Altstadt herum.






Christmas decorations and music were everywhere.
Weihnachtsdekorationen und -klänge waren omnipräsent.






It’s a lovely town!
Es ist eine schöne Stadt!





















Trabucchi (trabuccos) are ancient fishing structures typical to this part of the Adriatic shores. They are preserved as historical monuments.
Trabucchi (Fischergalgen) sind zum Fischfang errichtete Pfahlbauten. Sie werden als historische Denkmäler erhalten.


It was getting late, the lights were switched on.
Es wurde spät, die Lichter wurden angezündet.














After spending the night on the hospital parking, we drove on to Manfredonia, at the spur of Italy. The piles of rubbish at the roadside grew higher, and the streets didn’t improve…
Nachdem wir auf dem Spitalparkplatz übernachtet hatten, fuhren wir weiter nach Manfredonia, beim Sporn von Italien. Die Abfallberge am Strassenrand wurden höher, und die Strassen wurden nicht besser…







