In Gatteville we woke up to glorious sunshine.
In Gatteville wachten wir bei strahlendem Sonnenschein auf.



Our goal for that day was to reach Brittany. We looked at the map to see what’s on the way that would interest us. We hadn’t been to a bird sanctuary for ages, so „Les Marais des Ponts d’Ouve“ seemed like a good idea 🙂
Unser Ziel für jenen Tag war, die Bretagne zu erreichen. Wir haben auf der Karte nachgesehen, was auf dem Weg liegt, das uns interessieren würde. Es ist lange her, seit wir ein Vogelschutzgebiet besucht haben – „Les Marais des Ponts d’Ouve“ schien also eine gute Wahl 🙂


We were aware that it was probably not a very good time to see birds: it was very very hot, and neither morning nor evening, and not the ideal season.
Wir waren uns bewusst, dass es wahrscheinlich keine gute Zeit war, um Vögel zu beobachten: Es war sehr, sehr heiß, und weder morgens noch abends, und nicht die ideale Jahreszeit.




We did see some though, and we enjoyed the walk, despite the heat.
Zum Glück haben wir aber einige gesehen, und wir haben den Spaziergang trotz der Hitze genossen.







Unfortunately they were all quite far away.
Leider waren sie alle recht weit entfernt.





There were mainly cormorants, ducks, lapwings, swans, coots and beaver rats.
Es hatte hauptsächlich Kormorane, Enten, Kiebitze, Schwäne, Blässhühner und Biberratten.





There were also butterflies and we even saw a kingfisher!
Es hatte auch Schmetterlinge und wir sahen sogar einen Eisvogel!




Spoonbills and other herons.
Löffelreiher und andere Reiher.




Common snipes and some other birds we didn’t know the names of.
Bekassine und einige andere Vögel, deren Namen wir nicht kennen.




Traces of beaver rats (?) and agriculture in the neighbouring fields.
Spuren von Biberraten (?) und Landwirschaft in den angrenzenden Feldern.



We liked the refuge for travellers 🙂
Uns gefiel die Schutzhütte für Reisende 🙂





We then drove to Brittany, past Le Mont St. Michel. We have already visited this site a few times.
Wir fuhren dann in die Bretagne, am Le Mont St Michel vorbei. Diese Stätte haben wir bereits ein paar Mal besucht.


Of course we were dying for a delicious galette and crêpe. We found it in Dol-de-Bretagne, at the La Table Ronde.
Natürlich wollten wir unbedingt eine leckere Galette und eine Crêpe. Wir wurden fündig in Dol-de-Bretagne, im La Table Ronde.





After that delicious meal we drove on a little further, to Roz-Landrieux, to stay for the night. Our journey that day:
Nach dieser köstlichen Mahlzeit fuhren wir ein Dorf weiter zum übernachten, nach Roz-Landrieux. Unsere Reise an diesem Tag:

