Back to Brittany again, after a short trip home.
Wieder zurück in die Bretagne, nach einem Kurztrip nach Hause.




We stayed overnight at the Lac d’Orient. We’ve passed by that lake a few times before, and have wanted to explore the area for a long time.
Wir übernachteten beim Lac d’Orient. Wir kamen bereits ein paar Mal bei diesem See vorbei, und wollten schon lange mal die Gegend dort erkunden.





Lovely butterflies, hundreds of frogs, colourful dragonflies !
Hübsche Schmetterlinge, Hunderte von Fröschen, farbige Libellen !








A big area is covered by trees, and there is more than one visitor centre.
Ein grosses Gebiet ist von Wald bedeckt, und es gibt mehr als ein Besucherzentrum.





The path we wanted to take was too muddy and dirty, so we walked on a broad (and a bit boring) track …
Der Pfad, den wir nehmen wollten, war viel zu dreckig und sumpfig, deshalb wanderten wir auf einem breiten (und ein bisschen langweiligen) Weg …


… but we saw some tiny frogs, not bigger than a thumbnail! Quite a few scarabs crossed the track.
… aber wir sahen einige winzige Frösche, nicht grösser als ein Daumennagel! Ein paar Skarabäen überquerten den Weg.




A lot of moss and fern is growing in that forest.
Viel Moos und Farn wächst in diesem Wald.



Some details of its inhabitants.
Einige Details von seinen Bewohnern.




One of the birdwatching hides …
Eine der Vogelbeobachtungshütten …



… and another one. There was not much to see 😦
… und noch eine Zweite. Es gab nicht viel zu sehen 😦







After that walk we drove on, past Orléans. We stayed overnight at a pond near Morée / Fréteval.
Nach dieser Wanderung fuhren wir weiter, an Orléans vorbei. Wir verbrachten die Nacht bei einem Weiher in der Nähe von Morée / Fréteval.











The next day we reached Brittany.
Am nächsten Tag erreichten wir die Bretagne.




The bridge at Lézardrieux ist still being renovated.
Die Brücke in Lézardrieux wird immer noch renoviert.


As always when we drive to Brittany we look out for a place to have our first galette! It’s not always easy, depending on the time of day, and without making too much of a detour. We ate a good galette (but by hand, without knife and fork) in Pleumeur-Gautier.
Wie immer, wenn wir in die Bretagne fahren, suchen wir einen Ort, um unser erstes Galette zu essen! Es ist nicht immer einfach, je nach Tageszeit, und ohne zu große Umwege zu machen. Wir assen ein gutes Galette (allerdings von Hand, ohne Messer und Gabel) in Pleumeur-Gautier.


We fancied a „proper“ one, which we enjoyed in Tréguier, at Le Martray, before we reached our destination in Plouguiel.
Wir hatten Lust auf ein „Richtiges“, welches wir in Tréguier genossen, im Le Martray, bevor wir unser Ziel in Plouguiel erreichten.


Our trip the last couple of days.
Unsere Reise die letzten paar Tage.
