From our home base in the lemon garden we took several trips to surrounding places. Naxos is a town nearby.
Von unserem Standort im Zitronengarten unternahmen wir verschiedene Ausflüge in die Umgebung. Naxos ist eine Stadt in der Nähe.





A couple of times we ate at the Lido Europa – a very recommendable address!
Wir assen ein paar Mal im Lido Europa – eine empfehlenswerte Adresse!




There is a long promenade along the beach (Lungomare). Some of the stairs going down to the beach need repairing before the high season starts…
Es gibt eine lange Promenade dem Strand entlang (Lungomare). Einige der Treppen, die zum Strand runterführen, müssen dringend repariert werden, bevor die Saison startet…






You can see Taormina and Castelmola.
Man sieht Taormina und Castelmola.











One day there was a storm and heavy rain!
Einmal gab es einen Sturm und heftigen Regen!



An archaeological museum is there, but we never went in – only walked along the fence when we went for a walk.
In Naxos gibt es ein archäologisches Museum, aber wir gingen nie hinein, sondern spazierten nur dem Zaun entlang, als wir eine kleine Wanderung machten.











The path led us to the mouth of the Alcantara river.
Der Weg führte uns an die Mündung des Flusses Alcantara.










The sun set behind Mount Etna.
Die Sonne ging hinter dem Ätna runter.






Evening impressions from Naxos.
Abendimpressionen von Naxos.






Another day we went to Giarre, to do our washing.
An einem anderen Tag gingen wir nach Giarre, um zu waschen.









The little village Torre Archirafi has a lovely promenade.
Das kleine Dorf Torre Archirafi hat eine schöne Promenade.














We had a chat with the owner of the fish restaurant „A Scialata Fronte Mare“. He was confident that the forthcoming storm won’t damage his restaurant – we hope he was right!
Wir schwatzten mit dem Besitzer des Restaurants „A Scialata Fronte Mare“. Er war zuversichtlich, dass der kommende Sturm sein Restaurant nicht beschädigen wird – wir hoffen er hatte recht!




The holes in the walls indicate previous problems with flooding…
Die Löcher in den Mauern deuten auf frühere Probleme mit Überflutungen hin…






As far as we know the storm „Harry“ was very bad in that region 😦
Soweit wir wissen, wütete der Stum „Harry“ ziemlich schlimm in dieser Gegend 😦





One evening we went for dinner in Santa Venerina, in „La Bisteccona“.
An einem Abend assen wir im „La Bisteccona“ in Santa Venerina.

Our window was still not fixed – we drove to Catania to a Carglass partner and got an address in Misterbianca where it could be fixed. Unfortunately there were several reasons that we didn’t go for the deal to repair it.
Unser Seitenfenster war immer noch kaputt – wir fuhren nach Catania zu einem Carglass Partner und kriegten dort eine Adresse in Misterbianca, wo es geflickt werden könne. Leider gab es einige Gründe, nicht auf den Deal für eine Reparatur einzugehen.






In Misterbianco we came upon a funny concept for a restaurant – there was a café at an English school, with a corresponding range of products 🙂
In Misterbianco stiessen wir auf ein witziges Restaurant – bei einer englischen Schule gab es ein englisches Café, mit entsprechendem Sortiment 🙂



Driving back to the lemon garden. Mount Etna can be seen from everywhere in the area! One of the machines at a toll station on the motorway was covered in stickers. Snow now lay on the surrounding hills, too.
Fahrt zurück zum Zitronengarten. Der Ätna ist von überall in der Umgebung zu sehen! Eine der Maschinen bei einer Mautstation auf der Autobahn war vollgeklebt mit Stickers. Auch auf umliegenden Hügeln lag jetzt Schnee.





Another day we drove to Acireale.
An einem anderen Tag fuhren wir nach Acireale.







We had a lovely lunch at the Trattoria gli Abbatazzi „Cucina & Amore“.
Wir hatten einen leckeren Lunch in der Trattoria gli Abbatazzi „Cucina & Amore“.


Our destination that day was „La Timpa“ and the fishing village Santa Maria La Scala.
Unser Ziel an diesem Tag war „La Timpa“ und das Fischerdorf Santa Maria La Scala.





In spring or summer (or on a brighter day) La Timpa probably looks better…
Im Frühling oder Sommer (oder an einem schöneren Tag) sieht’s im La Timpa wahrscheinlich schöner aus…















Down by the coast we saw lots of cats. They had a little settlement for themselves 🙂
Unten an der Küste sahen wir viele Katzen. Sie hatten eine eigene kleine Siedlung 🙂








We walked into the fishing village Santa Maria La Scala. We read since that a lot of people had to be evacuated from this village, due to storm „Harry“ 😦 What happened to the cats?
Wir spazierten ins Fischerdorf Santa Maria La Scala. Wir haben seither gelesen, dass dort viele Menschen evakuiert werden mussten, wegen Sturm „Harry“ 😦 Was ist wohl mit den Katzen passiert?











Walking back up to Acireale.
Wieder zurück nach Acireale.




