The weather wasn’t promising when we left Park4Kite. The hare didn’t mind 😉
Das Wetter sah nicht vielversprechend aus, als wir Park4Kite verliessen. Dem Hasen war das egal 😉


The fire brigade has its own number plates!
Die Feuerwehr hat eigene Autoschilder!


We drove south, then through Gela. Lots of cars …
Wir fuhren südlich, dann durch Gela. Viele Autos …





… and vans with fruit and vegetables for sale.
… und Lieferwagen mit Früchten und Gemüse zum verkaufen.



On our way inland we drove past Niscemi. Recently there was a catastrophic landslide.
Auf dem Weg ins Landesinnere fuhren wir an Niscemi vorbei. Dort gab’s kürzlich einen katastrophalen Erdrutsch.




The landscape was very green and hilly. We could see Caltagirone from far away.
Die Landschaft war sehr grün und hügelig. Wir konnten Caltagirone schon von weitem sehen.






The town is a production centre of pottery and ceramics. We parked in the city centre and had a look around the town.
Caltagirone ist die Keramikhauptstadt Siziliens. Wir parkierten im Zentrum und schauten uns die Stadt an.





Lots of narrow alleyways.
Viele schmale Gässchen.



It started to rain when we arrived on a big square. We took shelter in the Galleria Luigi Sturzo. The inside was quite special, and there was even a café!
Es begann zu regnen, als wir auf einem grossen Platz waren. Wir suchten Zuflucht in der Galleria Luigi Sturzo. Das Innere war sehr speziell, und es gab sogar ein Café!






The Palazzo dell‘ Aquila.





The staircase „Scala Santa Maria del Monte“. Each one of the 142 steps is decorated with different hand-crafted ceramics.
Die Treppe „Scala Santa Maria del Monte“. Jede der 142 Stufen ist mit verschiedenen handbemalten Keramikstücken verziert.






On both sides, there are Interesting little alleys leading off, and some shops can be reached via the stairs.
Auf beiden Seiten führen interessante kleine Gässchen ab, und diverse Geschäfte sind über die Treppe zu erreichen.





At the top of the stairs is a huge head.
Oben an der Treppe steht ein riesiger Kopf.



The stairs in front of the „museo regionale“ are very impressive!
Die Treppe vor dem „museo regionale“ ist sehr beeindruckend!




In a sidestreet we witnessed a special situation: school was out, and parents were blocking the street, trying to pick up their children. As the saying goes: everyone wanted to be first 😉 It was a mess…
In einer Seitenstraße wurden wir Zeugen einer speziellen Situation: Die Schule war gerade zu Ende, und Eltern versperrten die Straße, um ihre Kinder abzuholen. Nach dem Motto: jeder wollte der Erste sein 😉 Es war ein Chaos…


Some more impressions of our walk through town.
Noch ein paar Eindrücke von unserem Stadtspaziergang.












The bridge „Ponte San Francesco“.
Die Brücke „Ponte San Francesco“.






From Caltagirone we drove through some beautiful countryside. I kept taking photos out of the car 😉
Von Caltagirone aus fuhren wir durch wunderschöne Gegenden. Ich habe immer wieder Fotos aus dem Auto heraus gemacht 😉





At one point we stood in front of a level crossing for ages! Finally a train drove past at a speed of about 5 km/h 🙂
Einmal standen wir eine gefühlte Ewigkeit vor einem Bahnübergang! Schließlich fuhr ein Zug mit einer Geschwindigkeit von etwa 5 km/h vorbei 🙂




The changing light and the view were fantastic.
Das wechselnde Licht und die Aussicht waren fantastisch.






We even drove over a mountain pass, and it was foggy!
Wir fuhren sogar über einen Pass, und es war neblig!











Next time we will have a look at Ragusa… This time we drove right past it, all the way to Pozzallo, next to the sea.
Nächstes Mal werden wir uns Ragusa ansehen… Diesmal sind wir direkt daran vorbeigefahren, bis nach Pozzallo am Meer.











